"cross to bear" in Spanish
Definition
Una "cruz que cargar" es un problema, responsabilidad o carga en la vida que alguien debe soportar, a menudo algo difícil o injusto que no se puede evitar.
Usage Notes (Spanish)
Esta expresión se usa para hablar de dificultades personales inevitables. Aunque viene del cristianismo, hoy se usa en contexto general y no necesariamente religioso. Suele usarse con empatía hacia los problemas de otro.
Examples
Caring for his sick mother is his cross to bear.
Cuidar a su madre enferma es su **cruz que cargar**.
Everyone has a cross to bear in life.
Todos tienen una **cruz que cargar** en la vida.
His allergy is just a cross to bear he has to live with.
Su alergia es solo una **cruz que cargar** con la que debe vivir.
We all have our own crosses to bear, so be kind to others.
Todos tenemos nuestras propias **cruces que cargar**, así que sé amable con los demás.
Living far from family is her cross to bear right now.
Vivir lejos de su familia es su **cruz que cargar** en este momento.
It's a tough job, but that's my cross to bear.
Es un trabajo duro, pero esa es mi **cruz que cargar**.