"come up with the goods" in Russian
Definition
Когда кто-то делает то, что от него ждали или обещали, особенно если были сомнения.
Usage Notes (Russian)
Чаще употребляется неформально, например, на работе или в спорте, когда кто-то оправдывает ожидания после сомнений. Не про реальные товары.
Examples
He promised to help, and he came up with the goods.
Он пообещал помочь, и действительно **оправдал ожидания**.
Our team needed a win, and they came up with the goods.
Нашей команде нужна была победа, и они **оправдали ожидания**.
She always comes up with the goods when it's important.
Она всегда **оправдывает ожидания**, когда это важно.
I wasn’t sure if he could do it, but he really came up with the goods.
Я не был уверен, что он справится, но он действительно **оправдал ожидания**.
It was a tough project, but the team came up with the goods just in time.
Проект был сложным, но команда **оправдала ожидания** вовремя.
You can always count on her to come up with the goods when it matters most.
На нее всегда можно положиться — в нужный момент она **оправдает ожидания**.