Herhangi bir kelime yazın!

"chum in the water" in Spanish

cebo en el agua (literal)oportunidad irresistibleseñal de debilidad

Definition

Originalmente, "chum in the water" se refiere a cebo arrojado al agua para atraer peces o tiburones. En sentido figurado, se usa para algo que atrae mucha atención, especialmente de quienes buscan aprovecharse.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, común en contextos de negocios, política o situaciones sociales. Suele usarse como "como cebo en el agua" para indicar una señal que atrae a los que quieren sacar provecho rápidamente.

Examples

The mistake was like chum in the water for the competition.

El error fue como **cebo en el agua** para la competencia.

When she announced her resignation, it was chum in the water for reporters.

Cuando anunció su renuncia, fue **cebo en el agua** para los periodistas.

Posting private information online is like throwing chum in the water for hackers.

Publicar información privada en línea es como arrojar **cebo en el agua** para los hackers.

After the rumor broke, it was chum in the water for gossip blogs.

Cuando se propagó el rumor, fue **cebo en el agua** para los blogs de chismes.

His careless comment was basically chum in the water for critics.

Su comentario descuidado fue básicamente **cebo en el agua** para los críticos.

Raising prices without good reason is throwing chum in the water for angry customers.

Subir los precios sin motivo es como lanzar **cebo en el agua** para clientes enojados.