"chopped liver" in Korean
Definition
직역하면 간 다짐(음식)이지만, 관용적으로는 누군가가 무시당하거나 중요하지 않다고 느낄 때 쓰입니다.
Usage Notes (Korean)
미국 영어에서 주로 쓰는 구어체 표현으로, 'What am I, chopped liver?'처럼 자신이 무시당했다고 느낄 때 유머나 비꼼으로 사용합니다.
Examples
When no one listened to her idea, she felt like chopped liver.
아무도 그녀의 아이디어를 듣지 않아 **간 다짐**처럼 느꼈다.
He asked, 'What am I, chopped liver?' when everyone ignored him.
모두가 자신을 무시하자 그는 '내가 **간 다짐**이야?'라고 말했다.
Don't make me feel like chopped liver—please include me too.
나를 **간 다짐**처럼 느끼게 하지 마—나도 끼워줘.
She wasn't invited to the meeting and joked, 'Guess I'm just chopped liver today!'
그녀는 회의에 초대받지 못하고 농담으로 '오늘 나는 그냥 **간 다짐**인가 봐!'라고 했다.
Whenever you two talk sports, I feel like chopped liver over here.
너희 둘이 스포츠 얘기만 하면 여기서 나는 그냥 **간 다짐** 된 것 같아.
'Don't worry, you're not chopped liver—your opinion matters to us!'
'걱정 마, 넌 **간 다짐** 아니야—네 의견은 우리에게 중요해!'