"chip on your shoulder" in Spanish
Definition
Si alguien tiene un 'chip on your shoulder', está enojado o resentido por algo, generalmente porque siente que lo trataron injustamente.
Usage Notes (Spanish)
Expresión idiomática e informal. Se usa para alguien que guarda resentimiento y está listo para pelear porque siente que ha sido maltratado. Úsalo como 'have a chip on your shoulder'. No se emplea en contextos muy formales.
Examples
He always seems angry, like he has a chip on his shoulder.
Siempre parece enojado, como si tuviera un **resentimiento guardado**.
Do you have a chip on your shoulder about what happened at work?
¿Tienes un **resentimiento guardado** por lo que pasó en el trabajo?
She talks to everyone as if she has a chip on her shoulder.
Ella habla con todos como si tuviera un **resentimiento guardado**.
Ever since he got passed over for that promotion, he's had a chip on his shoulder.
Desde que no le dieron ese ascenso, tiene un **resentimiento guardado**.
Try not to take it personally—he just has a chip on his shoulder.
No te lo tomes personal; solo tiene un **resentimiento guardado**.
You can tell he's got a chip on his shoulder about not being taken seriously.
Se nota que tiene un **resentimiento guardado** porque no lo toman en serio.