"chaff" in Japanese
もみがら取るに足らないもの(比喩)
Definition
穀物の外側の乾いた皮で、精米や脱穀の際に取り除かれる部分。または、価値のないものを指す比喩表現。
Usage Notes (Japanese)
農業では実際のもみがら、比喩では「価値のないもの」。'separating the wheat from the chaff' は「価値あるものを選び出す」という意味で用いられます。日常会話ではあまり出てきません。
Examples
Farmers remove the chaff from the wheat before selling it.
農家は小麦の**もみがら**を取り除いてから売ります。
The wind blew away the chaff, leaving the seeds behind.
風が**もみがら**を吹き飛ばし、種だけが残った。
We should separate the useful facts from the chaff.
役立つ事実と**もみがら**を分けるべきだ。
Don't worry about their criticism—it's just chaff.
彼らの批判は気にしなくていいよ、ただの**もみがら**だから。
It takes a while, but you'll learn to tell the wheat from the chaff.
時間はかかるけれど、小麦と**もみがら**を見分けられるようになるよ。
There's so much information online; sometimes it feels impossible to sort the chaff from the important stuff.
ネット上には情報が多すぎて、大切なものと**もみがら**を見分けるのが時々不可能に思える。