Herhangi bir kelime yazın!

"cash in your chips" in Korean

칩을 현금으로 바꾸다그만두다세상을 떠나다(비유적, 유머러스하게)

Definition

도박장에서 칩을 돈으로 바꾸거나, 비유적으로 포기하거나 사직하거나 (유머러스하게) 죽는다는 뜻입니다.

Usage Notes (Korean)

본래 도박에서 쓰지만, 현실에서는 주로 그만두거나 죽음을 비유적으로 말할 때 씁니다. 죽음의 의미는 유머러스하거나 약간 어둡게 사용됩니다. 공식 문서에는 부적절합니다.

Examples

After losing all his money, he decided to cash in his chips and leave.

모든 돈을 잃은 뒤, 그는 **칩을 현금으로 바꾸고** 떠나기로 결정했다.

When things got too difficult, she chose to cash in her chips.

상황이 너무 힘들어지자, 그녀는 **칩을 현금으로 바꾸기로** 했다.

Some people use 'cash in your chips' to mean someone has died.

어떤 사람들은 '**칩을 현금으로 바꾸다**'라는 표현을 누군가의 죽음을 의미하는 데 사용하기도 한다.

After twenty years in the business, Mark finally cashed in his chips and retired to Florida.

20년간 일한 후, 마크는 드디어 **칩을 현금으로 바꾸고** 플로리다로 은퇴했다.

Well, if they won't let us join, maybe it's time to cash in our chips and move on.

그들이 우리를 받아주지 않는다면, 이제 **칩을 현금으로 바꾸고** 새로운 길로 나아갈 때일지도 몰라.

The old cat peacefully cashed in her chips last night.

늙은 고양이는 어젯밤 평화롭게 **세상을 떠났다**.