"calm before the storm" in Russian
Definition
Когда перед важным, трудным или неприятным событием наступает короткий период спокойствия или тишины.
Usage Notes (Russian)
Обычно используется в переносном смысле, чтобы описать напряженную тишину перед важными событиями или трудностями.
Examples
The house was very quiet, like the calm before the storm.
В доме было очень тихо, прям как **затишье перед бурей**.
Everyone was waiting in the office, feeling the calm before the storm.
Все ждали в офисе, ощущая **затишье перед бурей**.
There was a calm before the storm before the big exam started.
До начала большого экзамена было настоящее **затишье перед бурей**.
It’s so quiet in here—definitely the calm before the storm.
Здесь так тихо — точно **затишье перед бурей**.
Lunch was the calm before the storm—the real rush started at 1 p.m.
Обед был **затишьем перед бурей** — настоящий ажиотаж начался в час.
Enjoy this peace—it's just the calm before the storm!
Наслаждайся этим спокойствием—это всего лишь **затишье перед бурей**!