"bury the hatchet" in Spanish
Definition
Dejar de discutir o pelear con alguien y volver a ser amigos; hacer las paces después de un desacuerdo.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión informal, usada cuando personas resuelven conflictos personales y se reconcilian. No se utiliza para acuerdos legales o situaciones muy formales. Suele aparecer en frases como 'deciden hacer las paces' o 'finalmente hacen las paces.'
Examples
After their argument, they decided to bury the hatchet.
Después de su discusión, decidieron **hacer las paces**.
It's time to bury the hatchet and start new.
Es hora de **hacer las paces** y empezar de nuevo.
They promised to bury the hatchet after the meeting.
Prometieron **hacer las paces** después de la reunión.
We finally managed to bury the hatchet and move past our differences.
Por fin logramos **hacer las paces** y dejar atrás nuestras diferencias.
Why don't you two just bury the hatchet and be friends again?
¿Por qué no **hacen las paces** y vuelven a ser amigos?
It took a while, but my brother and I managed to bury the hatchet.
Nos costó un tiempo, pero mi hermano y yo logramos **hacer las paces**.