"bring round" in Russian
Definition
'Bring round' означает привести человека в чувство, убедить кого-то принять вашу точку зрения или принести что-то кому-то во время визита.
Usage Notes (Russian)
Употребляется в британском английском; в американском варианте — 'bring around'. Для медицинских случаев — «привести в сознание», также используется для убеждения или передачи чего-либо при встрече. Не путайте с 'bring up' и 'bring over'.
Examples
The nurse managed to bring round the patient after he fainted.
Медсестре удалось **привести в сознание** пациента после обморока.
Can you bring round the documents when you visit later?
Можешь ли ты **занести** документы, когда позже зайдёшь?
It took some time to bring round my parents to the idea.
Понадобилось время, чтобы **убедить** родителей в этой идее.
I'll bring round some dessert tonight when I stop by.
Я сегодня вечером **занесу** десерт, когда заеду.
After some convincing, we finally managed to bring round our boss to our proposal.
После убеждений нам всё-таки удалось **убедить** начальника в нашей предложении.
She fainted but luckily they managed to bring her round very quickly.
Она потеряла сознание, но, к счастью, её быстро **привели в сознание**.