"break the deadlock" in Russian
Definition
Когда стороны не могут прийти к соглашению и ситуация зашла в тупик, означает найти решение и сдвинуть дело с мёртвой точки.
Usage Notes (Russian)
Часто используется в официальных переговорах, политике или спорах. Обычно говорят 'попытаться преодолеть тупик' или 'наконец преодолеть тупик'.
Examples
Both sides want to break the deadlock and reach an agreement.
Обе стороны хотят **преодолеть тупик** и достичь соглашения.
The new proposal may break the deadlock in the talks.
Новое предложение может **снять тупик** в переговорах.
They hope that an outside mediator can break the deadlock.
Они надеются, что внешний посредник сможет **преодолеть тупик**.
After hours of arguing, someone finally suggested a way to break the deadlock.
После часов споров кто-то наконец-то предложил способ **преодолеть тупик**.
It took a fresh perspective to break the deadlock that had lasted for weeks.
Понадобился свежий взгляд, чтобы **снять тупик**, который длился несколько недель.
Sometimes, a simple compromise is all it takes to break the deadlock.
Иногда для того, чтобы **снять тупик**, достаточно простого компромисса.