"break out in tears" in Russian
Definition
Когда человек начинает плакать неожиданно и безудержно из-за сильных эмоций, например, печали или боли, используют это выражение.
Usage Notes (Russian)
Это выражение чаще встречается в художественной литературе и рассказах, чем в повседневной речи. По значению похоже на 'burst into tears', которое используется чуть чаще.
Examples
When she saw her lost dog, she broke out in tears.
Увидев свою пропавшую собаку, она **разразилась слезами**.
The little boy broke out in tears after falling off his bike.
Мальчик **разразился слезами** после того, как упал с велосипеда.
She broke out in tears during the sad movie.
Во время грустного фильма она **разразилась слезами**.
I didn't expect him to break out in tears when he heard the news.
Я не ожидал, что он **разразится слезами**, когда услышит новости.
The speech was so moving that several people in the audience broke out in tears.
Речь была настолько трогательной, что несколько человек в зале **разразились слезами**.
Every time she talks about her grandmother, she breaks out in tears.
Всякий раз, когда она говорит о бабушке, она **разражается слезами**.