"break in tears" in Spanish
Definition
Comenzar a llorar de repente, normalmente por emociones fuertes como la tristeza o el alivio.
Usage Notes (Spanish)
La expresión 'break in tears' es algo formal y se usa a menudo en relatos o narraciones. Se prefiere 'burst into tears' o 'echarse a llorar' en la vida cotidiana. Se usa tras eventos muy emotivos, no para llanto leve.
Examples
She broke in tears when she heard the sad news.
Ella **rompió en llanto** cuando escuchó la triste noticia.
He tried to stay calm but broke in tears.
Él intentó mantenerse tranquilo pero **rompió en llanto**.
The little girl broke in tears after she lost her toy.
La niña **rompió en llanto** después de perder su juguete.
When he saw the old photo, he just broke in tears without a word.
Al ver la foto antigua, simplemente **rompió en llanto** sin decir una palabra.
After holding it together all day, I finally broke in tears at home.
Después de aguantar todo el día, finalmente **rompí en llanto** en casa.
She smiled through the ceremony, but as soon as it ended, she broke in tears.
Ella sonrió durante la ceremonia, pero en cuanto terminó, **rompió en llanto**.