"break a leg" in Spanish
Definition
Una forma de desearle mucha suerte a alguien, especialmente antes de una actuación o presentación. Es muy usada en el teatro en lugar de decir directamente 'buena suerte'.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal típica del teatro y artes escénicas. No se usa para cualquier situación de buena suerte, solo actuaciones o presentaciones. No traducir literalmente, mejor usar '¡mucha suerte!' en español.
Examples
She texted "Break a leg" to her brother right before his audition.
Le mandó un mensaje a su hermano antes de la audición: "¡**Éxito**!"
Before her big recital, everyone told her, "Break a leg!"
Antes de su gran recital, todos le dijeron: "¡**Mucha suerte**!"
The director smiled and said, "Break a leg," before the show started.
El director sonrió y dijo: "¡**Mucha suerte**!" antes de que comenzara la función.
He wished his friend good luck by saying, "Break a leg!"
Le deseó suerte a su amigo diciendo: "¡**Mucha suerte**!"
Nervous about his first play, his co-star leaned in and whispered, "Break a leg."
Nervioso por su primera obra, su compañero se acercó y le susurró: "¡**Mucha suerte**!"
Right before the curtains went up, the cast all said, "Break a leg, everyone!"
Justo antes de que se abriera el telón, el elenco dijo: "¡**Mucha suerte**, a todos!"