"bite the hand that feeds one" in Russian
Definition
Выражение означает причинять вред или проявлять неблагодарность к тому, кто оказал тебе помощь или поддержку.
Usage Notes (Russian)
Это идиома; употребляется в негативном смысле, чтобы предостеречь от неблагодарного поведения. Часто говорят «не кусай руку, которая тебя кормит». Используется только в переносном смысле.
Examples
You should not bite the hand that feeds you.
Тебе не стоит **куса́ть ру́ку, кото́рая тебя́ корми́т**.
If you bite the hand that feeds you, you may lose your support.
Если ты **куса́ешь ру́ку, кото́рая тебя́ корми́т**, то можешь потерять свою поддержку.
He learned not to bite the hand that feeds him after losing his job.
Потеряв работу, он понял, что не стоит **куса́ть ру́ку, кото́рая его корми́ла**.
It's really risky to bite the hand that feeds you at work.
На работе о́чень рискованно **куса́ть ру́ку, кото́рая тебя́ корми́т**.
I warned him not to bite the hand that feeds him, but he didn't listen.
Я предупреждал его не **куса́ть ру́ку, кото́рая его корми́т**, но он не послушал.
Criticizing your mentor in public is like biting the hand that feeds you.
Критиковать своего наставника на публике — это как **куса́ть ру́ку, кото́рая тебя́ корми́т**.