"big mouth" in Japanese
おしゃべり口が軽い人
Definition
秘密や人の話をすぐに他の人に話してしまう人、あるいはおしゃべりな人を指します。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな言い方で、友達同士の冗談や軽い注意として使われます。深刻な裏切りには使いません。「口が軽い」や「おしゃべりすぎ」でニュアンスを伝えられます。
Examples
Don't be a big mouth and tell everyone my secret.
私の秘密をみんなに言わないで、**おしゃべり**しないでね。
He is such a big mouth; he can't keep anything to himself.
彼は本当に**おしゃべり**で、何でも自分の中に留めておけない。
I don't want to be called a big mouth.
**おしゃべり**って呼ばれたくない。
Oops, I was a big mouth again—I told Katie about your surprise party.
また**おしゃべり**しちゃった。ケイティに君のサプライズパーティのこと話しちゃったよ。
If you're a big mouth, people won't trust you with their secrets.
**おしゃべり**だと、誰も秘密を預けてくれないよ。
I promise I won't be a big mouth this time—your secret's safe with me.
今回は絶対に**おしゃべり**しないって約束するよ—君の秘密は守るから。