"big fish in a small pond" in Russian
Definition
Человек, который важен или успешен только в ограниченном кругу или небольшой среде, а не на широком уровне.
Usage Notes (Russian)
Это неформальное выражение, часто с ироничным оттенком. Обычно подчеркивает относительность значимости человека. Не используйте о себе.
Examples
He is a big fish in a small pond at his local club.
В своём клубе он — **большая рыба в маленьком пруду**.
Susan feels like a big fish in a small pond at her school.
Сьюзан чувствует себя **большой рыбой в маленьком пруду** в своей школе.
A big fish in a small pond may not succeed in a large city.
**Большая рыба в маленьком пруду** может не добиться успеха в большом городе.
After moving to the capital, he realized he wasn’t such a big fish in a small pond anymore.
Переехав в столицу, он понял, что больше не **большая рыба в маленьком пруду**.
You may be a big fish in a small pond here, but out there, things are different.
Здесь ты — **большая рыба в маленьком пруду**, но там всё по-другому.
Being a big fish in a small pond isn’t always satisfying if you want new challenges.
Если хочешь новых вызовов, быть **большой рыбой в маленьком пруду** не всегда приятно.