Herhangi bir kelime yazın!

"a chip on your shoulder" in Russian

затаённая обидакомплекс неполноценности

Definition

Когда у человека есть внутренняя обида и он легко раздражается или чувствует несправедливость по отношению к себе. Часто возникает, если человек считает, что с ним поступили нечестно.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется неформально для описания обидчивого, раздражительного человека, который всегда чувствует несправедливость. Не воспринимается буквально.

Examples

He always acts like he has a chip on his shoulder.

Он всегда ведет себя так, будто у него есть **комплекс неполноценности**.

If you walk around with a chip on your shoulder, people may avoid you.

Если ты будешь ходить с **затаённой обидой**, люди могут тебя избегать.

She has a chip on her shoulder about not getting the promotion.

У неё есть **затаённая обида** из-за того, что не получила повышение.

Jake’s had a chip on his shoulder ever since he lost that game.

Джейк с тех пор, как проиграл ту игру, ходит с **затаённой обидой**.

Try not to carry a chip on your shoulder about what happened in the past.

Постарайся не носить в себе **затаёную обиду** из-за того, что случилось в прошлом.

You could tell from his attitude that he had a chip on his shoulder.

По его поведению было видно, что у него есть **затаённая обида**.