"a bolt from the blue" in Japanese
青天の霹靂
Definition
予想もしていなかった突然の出来事やニュースで、人々を驚かせたり衝撃を与えるもの。
Usage Notes (Japanese)
主に大きな驚きや衝撃を伴う出来事に使われ、日常の些細な驚きにはあまり使わない表現です。ややフォーマルな場面でも使われます。
Examples
The news of his resignation was a bolt from the blue.
彼の辞任のニュースはまさに**青天の霹靂**だった。
Her sudden illness came as a bolt from the blue.
彼女の突然の病気は**青天の霹靂**だった。
Losing the contract was a bolt from the blue for the team.
契約を失ったのはチームにとって**青天の霹靂**だった。
When she said she was moving to another country, it was a bolt from the blue.
彼女が別の国に引っ越すと言ったとき、それは**青天の霹靂**だった。
The announcement about the company shutting down came as a bolt from the blue to everyone.
会社が閉鎖するという発表は、みんなにとって**青天の霹靂**だった。
His proposal was a bolt from the blue—nobody saw it coming!
彼のプロポーズは**青天の霹靂**だった—誰も予想していなかった!