"the nail that sticks out gets hammered down" in Chinese (Simplified)
出头的钉子会被锤下
Definition
这个表达意思是,突出或与众不同的人常常会受到批评,或被迫与他人保持一致。它暗示个人主义容易引发负面关注。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是常见于日本等东亚文化的谚语,强调社会对个体的规范和压力。多用于学校或职场,提醒人们不要太突出。
Examples
In our school, the nail that sticks out gets hammered down.
在我们学校,**出头的钉子会被锤下**。
She didn't join the club because she knows the nail that sticks out gets hammered down.
她没有参加俱乐部,因为她知道**出头的钉子会被锤下**。
People warn me that the nail that sticks out gets hammered down.
人们提醒我,**出头的钉子会被锤下**。
You know how it is—the nail that sticks out gets hammered down if you make too much noise.
你知道的,如果你太高调,**出头的钉子会被锤下**。
I've always felt that the nail that sticks out gets hammered down in this company.
我一直觉得这家公司里,**出头的钉子会被锤下**。
Sometimes it's safer to keep quiet; after all, the nail that sticks out gets hammered down.
有时候保持安静更安全,毕竟**出头的钉子会被锤下**。