"quiet as a church mouse" in Japanese
ねずみのように静か教会のネズミのように静か
Definition
とても静かで、存在感がないほど気配を消していること。恥ずかしがり屋や目立たないようにしている時に使います。
Usage Notes (Japanese)
日常会話や柔らかい表現でよく使われます。子供や動物、内気な人を表現する時に適しています。フォーマルな文書ではあまり使いません。
Examples
During the test, the classroom was quiet as a church mouse.
テストの間、教室は**ねずみのように静か**でした。
My little sister is quiet as a church mouse when she reads.
妹は本を読むとき**ねずみのように静か**になります。
The puppy was quiet as a church mouse all afternoon.
子犬は午後ずっと**ねずみのように静か**でした。
After his big speech, Tom was quiet as a church mouse.
大きなスピーチの後、トムは**ねずみのように静か**だった。
She was quiet as a church mouse around people she didn't know.
知らない人の前では、彼女は**ねずみのように静か**だった。
You can trust him; he's quiet as a church mouse and never makes trouble.
彼は信頼できるよ。**ねずみのように静か**で、決して問題を起こさないから。