Digite qualquer palavra!

"low man on the totem pole" em Spanish

el último eslabónel de menor rango

Definição

Alguien con menos poder, estatus o importancia en un grupo u organización.

Notas de Uso (Spanish)

Expresión informal y a menudo humorística; se usa mucho en contextos laborales para describir a quien acaba de empezar o tiene poca influencia. No es literal ni tiene que ver con tótems reales.

Exemplos

As the low man on the totem pole, I get the easiest jobs.

Como **el último eslabón**, me dan los trabajos más fáciles.

He is just the low man on the totem pole at his new company.

Él es solo **el de menor rango** en su nueva empresa.

When you are the low man on the totem pole, you have to follow orders.

Cuando eres **el último eslabón**, tienes que obedecer órdenes.

I'm the low man on the totem pole here, so I’ll take care of the coffee runs.

Aquí soy **el último eslabón**, así que yo me ocupo de ir por el café.

Don't expect a say in big decisions—you're still the low man on the totem pole.

No esperes opinar en grandes decisiones; sigues siendo **el de menor rango**.

Back then, I was the low man on the totem pole, but now I run the place.

En ese entonces, yo era **el último eslabón**, pero ahora dirijo el lugar.