"bury your head in the sand" em Portuguese (BR)
Definição
Ignorar de propósito uma situação difícil ou desagradável, esperando que ela desapareça, em vez de enfrentá-la. A expressão vem da ideia (incorreta) de que avestruzes evitam o perigo enterrando a cabeça na areia.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal, geralmente usada com tom crítico. Refere-se a evitar problemas ou negar uma situação. Não é literal; nunca use para uma ação física. Também aparece como 'pare de enterrar a cabeça na areia' para incentivar alguém a encarar os fatos.
Exemplos
You can't bury your head in the sand about your homework.
Você não pode **enterrar a cabeça na areia** quanto à sua lição de casa.
Stop burying your head in the sand and talk to your friend.
Pare de **enterrar a cabeça na areia** e fale com seu amigo.
Some people bury their heads in the sand when they have money problems.
Algumas pessoas **enterram a cabeça na areia** quando têm problemas financeiros.
If you keep burying your head in the sand, things are only going to get worse.
Se você continuar **enterrando a cabeça na areia**, as coisas só vão piorar.
We can't just bury our heads in the sand and hope the problem disappears.
Não podemos simplesmente **enterrar a cabeça na areia** e esperar que o problema desapareça.
He likes to bury his head in the sand whenever someone brings up his mistakes.
Ele gosta de **enterrar a cabeça na areia** sempre que alguém menciona seus erros.