Digite qualquer palavra!

"birds of a feather flock together" em Urdu

ہم مزاج لوگ ایک ساتھ رہتے ہیںایک ہی جیسے پرندے ساتھ اُڑتے ہیں

Definição

جو لوگ ایک جیسے مزاج یا دلچسپی رکھتے ہیں، وہ عموماً ایک دوسرے کے ساتھ وقت گزارتے یا ملتے ہیں۔

Notas de Uso (Urdu)

یہ محاورہ عام طور پر تھوڑا رسمی یا ادبی انداز میں لوگوں کے گروہوں یا دوستوں کے بارے میں بیان کیا جاتا ہے۔

Exemplos

My mother says birds of a feather flock together when I spend time with my friends.

جب میں دوستوں کے ساتھ وقت گزارتا ہوں تو امی کہتی ہیں: "**ہم مزاج لوگ ایک ساتھ رہتے ہیں**"۔

It's true that birds of a feather flock together; all the soccer fans sit together at lunch.

یہ سچ ہے کہ **ہم مزاج لوگ ایک ساتھ رہتے ہیں**؛ سب فٹ بال کے شوقین ایک ساتھ کھانا کھاتے ہیں۔

Teachers often say birds of a feather flock together about students who always work in groups.

اساتذہ اکثر ان طلبہ کے بارے میں کہتے ہیں جو ہمیشہ گروپوں میں کام کرتے ہیں: "**ہم مزاج لوگ ایک ساتھ رہتے ہیں**"۔

You can tell birds of a feather flock together just by looking at how all the artists hang out after class.

بس دیکھ لو کہ کیسے سب آرٹسٹ کلاس کے بعد جمع ہوتے ہیں، پتہ چلتا ہے کہ **ہم مزاج لوگ ایک ساتھ رہتے ہیں**۔

I guess birds of a feather flock together; that's why all the pranksters are best friends now.

میرا خیال ہے کہ **ہم مزاج لوگ ایک ساتھ رہتے ہیں**؛ اسی لیے سب شرارتی لڑکے اب دوست ہیں۔

Whenever there's trouble, remember: birds of a feather flock together—they probably planned it as a group.

جب بھی کوئی مسئلہ ہو تو یاد رکھو: **ہم مزاج لوگ ایک ساتھ رہتے ہیں**؛ شاید انہوں نے سب مل کر ہی منصوبہ بنایا ہوگا۔