"as easy as taking candy from a baby" em Japanese
朝飯前とても簡単
Definição
この表現は、何かが非常に簡単にできること、思ったよりもずっと楽なことを意味します。
Notas de Uso (Japanese)
「朝飯前」は会話的な表現で、とても簡単なことに使います。時には皮肉を込めて使うこともあります。
Exemplos
Solving this puzzle was as easy as taking candy from a baby.
このパズルを解くのは**朝飯前**だった。
The exam was as easy as taking candy from a baby.
試験は**朝飯前**だった。
He fixed the computer problem as easy as taking candy from a baby.
彼はパソコンの問題を**朝飯前**で直した。
Honestly, getting those tickets was as easy as taking candy from a baby.
正直言って、そのチケットを手に入れるのは**朝飯前**だった。
For her, cooking a big meal is as easy as taking candy from a baby.
彼女にとって、大きな食事を作るのは**朝飯前**だ。
Beating my little brother at chess is as easy as taking candy from a baby.
弟とチェスで勝つのは私にとって**朝飯前**だ。