"never tell tales out of school" em Arabic
Definição
هذا التعبير يعني أنه يجب ألا تبوح بالأسرار أو تتحدث عن أمور خاصة، خاصةً إذا أخبرك بها أحدهم بسرية أو ثقة.
Notas de Uso (Arabic)
هذا تعبير تقليدي وقديم نوعًا ما ويستخدم للتحذير من النميمة أو كشف معلومات سرية. يحمل طابعًا رسميًا أو أخلاقيًا، ويكثر استخدامه في سياق الثقة أو الحذر. نادر في المحادثات اليومية الحديثة.
Exemplos
My mother told me to never tell tales out of school.
قالت لي أمي: **لا تثرثر خارج السياق**.
You should never tell tales out of school if you want your friends to trust you.
إذا كنت تريد أن يثق بك أصدقاؤك، **لا تفشي الأسرار**.
I promised to never tell tales out of school about what happened.
وعدت أنني **لن أفشي أي أسرار** عمّا حدث.
She learned early to never tell tales out of school after seeing friendships fall apart over rumors.
تعلمت في وقت مبكر أن **لا تثرثر خارج السياق** بعد أن رأت صداقات تنهار بسبب الشائعات.
If you never tell tales out of school, people know they can confide in you.
إذا **لم تثرثر أبدًا خارج السياق**، سيعلم الناس أنهم يستطيعون الوثوق بك.
Grandpa says to never tell tales out of school—it’s just not right to spread what isn’t yours to share.
جدي يقول: **لا تثرثر خارج السياق**—ليس من الصواب نشر ما ليس لك الحق في مشاركته.