Digite qualquer palavra!

"money burns a hole in your pocket" em Arabic

المال يحرق جيبك

Definição

هذا التعبير يعني أن الشخص يشعر برغبة قوية في إنفاق المال فور حصوله عليه، ولا يستطيع ادخاره.

Notas de Uso (Arabic)

تعبير غير رسمي وغالباً يُقال بشكل فكاهي عن شخص ينفق المال بسرعة. يُستخدم مع الضمائر مثل 'جيبك' أو مع الأسماء. ليس المقصود الحرق الحقيقي.

Exemplos

As soon as she got her birthday money, money burns a hole in your pocket.

بمجرد أن حصلت على نقود عيد ميلادها، **المال يحرق جيبها**.

With his allowance, money burns a hole in your pocket and he spends it all right away.

مع مصروفه، **المال يحرق جيبه** وينفقه فوراً.

For some people, money burns a hole in your pocket and saving is hard.

بالنسبة لبعض الناس، **المال يحرق جيبهم** وصعب عليهم الادخار.

Whenever I get paid, it's like money burns a hole in your pocket—I can't help spending it.

كلما استلمت راتبي، أشعر أن **المال يحرق جيبي**—لا أستطيع التوفير.

Wow, you already spent your bonus? Money burns a hole in your pocket, huh!

لقد أنفقت مكافأتك بالفعل؟ **المال يحرق جيبك**، أليس كذلك!

My kids love to shop—their money burns a hole in their pocket every time they get some.

أولادي يحبون التسوق—**المال يحرق جيوبهم** كل مرة يحصلون فيها على مال.