Digite qualquer palavra!

"land on your feet" em Chinese (Traditional)

化險為夷安然無恙

Definição

成功地渡過困難或危險的處境,常常出乎意料地或靠運氣。

Notas de Uso (Chinese (Traditional))

這是一個非正式且正面的成語,用來形容克服困難後結果很好,包括幸運或聰明。通常用於比喻,實際跌倒時避免使用,除非開玩笑。

Exemplos

Even after losing his job, he managed to land on his feet.

即使失業了,他還是能**化險為夷**。

She always seems to land on her feet when things go wrong.

每當事情出錯時,她總能**安然無恙**。

If you try, you might land on your feet too.

如果你試試,你也許也能**化險為夷**。

He got divorced and lost a lot, but somehow he still landed on his feet.

他離婚損失不少,但還是**安然無恙**。

No matter what happens, she always seems to land on her feet.

無論發生什麼,她總是能**化險為夷**。

I thought moving to a new country would be tough, but I really landed on my feet.

我以為搬到新國家會很難,但結果我真的**安然無恙**了。