"cast pearls before swine" em Chinese (Traditional)
對牛彈琴
Definição
把有價值的東西給不懂得珍惜或欣賞的人。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
一般用于正式或文学场合。多指给予宝贵建议、艺术等给不懂其价值的人,不仅仅指物质,不用于日常赠送。
Exemplos
Giving your best advice to someone who never listens is like casting pearls before swine.
把你最好的建議給從不聽的人就像**對牛彈琴**。
Explaining art history to children may feel like casting pearls before swine.
給孩子講藝術史可能就像是在**對牛彈琴**。
Some say sharing deep poetry with critics is like casting pearls before swine.
有人說,把深奧的詩和批評家分享就像**對牛彈琴**。
Honestly, talking about philosophy at this party feels like casting pearls before swine.
說真的,在這個派對上談哲學簡直是在**對牛彈琴**。
Don't waste your energy arguing with him—it's just casting pearls before swine.
別浪費精力和他爭論——那就是**對牛彈琴**。
I tried to share my creative ideas at work, but it felt like casting pearls before swine.
我試著在工作中分享我的創意,但感覺就像在**對牛彈琴**。