"a pain in the rear" em Chinese (Traditional)
讓人頭痛的人麻煩的人
Definição
一個非正式說法,形容很煩或經常惹麻煩的人或事;比“a pain in the ass”更禮貌。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
常用于口語,既可以指人也可以指事。'rear' 比 'ass' 禮貌,適合比較隨意的場合。正式文件中避免使用。
Exemplos
My little brother can be a pain in the rear sometimes.
弟弟有時候真的**讓人頭痛**。
Homework can feel like a pain in the rear after a long day.
長時間的一天後寫作業真的很**麻煩**。
That old printer is a pain in the rear to use.
舊的印表機用起來真的**讓人頭痛**。
I know he means well, but sometimes he's a real pain in the rear.
我知道他是好意,但有時候他真的**讓人頭痛**。
That paperwork is such a pain in the rear, I wish it was easier.
那些文件流程真的**讓人頭痛**,希望能簡單點。
Honestly, dealing with traffic every morning is a pain in the rear.
說真的,每天早上要應付交通真的**讓人頭痛**。