"yank your chain" in Spanish
Definition
Bromear o engañar a alguien de forma divertida, haciéndolo creer algo que no es cierto.
Usage Notes (Spanish)
Muy informal y coloquial. Se usa con amigos para hacer bromas ligeras ('solo te estoy tomando el pelo'). No es ofensivo, pero no se usa de forma seria o formal. Similar a 'pull your leg'.
Examples
I was just yanking your chain. Don't be upset!
Solo te estaba **tomando el pelo**. ¡No te enfades!
Are you yanking my chain, or is this real?
¿Me estás **tomando el pelo** o esto es real?
He likes to yank your chain about everything.
Le gusta **tomarte el pelo** por todo.
Relax, I'm just yanking your chain about the surprise party.
Tranquilo, solo te estoy **tomando el pelo** sobre la fiesta sorpresa.
You can't believe anything she says—she's always yanking people's chains.
No puedes creerle nada—siempre está **tomando el pelo a la gente**.
At first I thought he was serious, but he was just yanking my chain.
Al principio pensé que hablaba en serio, pero solo me estaba **tomando el pelo**.