"work the crowd" in Portuguese (BR)
Definition
Interagir com um grupo de pessoas de forma energética ou envolvente para conquistar seu apoio, atenção ou entusiasmo, especialmente em apresentações ou palestras.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Usado principalmente para artistas, políticos ou apresentadores. Refere-se a quem sabe animar ou conquistar o público, não apenas estar no palco. Mais natural em contextos informais ou semi-formais. Padrões comuns: 'sabe como', 'consegue', 'tenta'.
Examples
The comedian knows how to work the crowd.
O comediante sabe como **animar o público**.
Politicians often work the crowd during their speeches.
Políticos costumam **interagir com a plateia** durante seus discursos.
Singers need to work the crowd to make their concerts exciting.
Cantores precisam **animar o público** para tornarem seus shows empolgantes.
She really knows how to work the crowd and get everyone on their feet.
Ela realmente sabe **animar o público** e colocar todo mundo de pé.
If you want to win them over, you have to work the crowd a bit.
Se quiser conquistá-los, precisa **interagir com a plateia** um pouco.
The host managed to work the crowd despite the tough audience.
O apresentador conseguiu **animar o público** mesmo com uma plateia difícil.