"wide berth" in Japanese
距離を取る近づかない
Definition
安全やトラブルを避けるために人や物から十分な距離をとること。直訳でも比喩的な意味でも使われる表現。
Usage Notes (Japanese)
「give ~ a wide berth」はやや形式的な英語表現で、「危険」「嫌な人・もの」を避けて距離を置く時によく使われます。日常会話ではやや少なめ。
Examples
Sailors give rocks a wide berth to avoid accidents.
船乗りたちは事故を避けるため、岩に**距離を取る**。
You should give sick people a wide berth so you don't catch a cold.
風邪をうつされないように、病気の人には**距離を取る**べきです。
The dog is angry, so give it a wide berth.
その犬は怒っているから、**距離を取って**ね。
After our argument, she’s been giving me a wide berth at work.
私たちがけんかしてから、彼女は職場で私に**距離を取っている**。
Better give that neighborhood a wide berth at night.
その地域は夜、**近づかない**方がいいよ。
He tends to give office drama a wide berth and just focuses on his job.
彼はオフィスのもめごとには**距離を取り**、自分の仕事に集中するタイプだ。