아무 단어나 입력하세요!

"white as the driven snow" in Vietnamese

trắng như tuyết mới rơitrong trắng như tuyết

Definition

Cực kỳ trắng hoặc tinh khiết như tuyết mới rơi. Thành ngữ này cũng có thể chỉ sự ngây thơ hoặc trong trắng về mặt đạo đức.

Usage Notes (Vietnamese)

Thành ngữ này mang tính thơ mộng, cổ điển, chủ yếu dùng trong văn chương hoặc context trang trọng. Diễn đạt sự tinh khiết hay trong trắng hoàn toàn. Hiếm gặp trong giao tiếp hàng ngày.

Examples

Her dress was white as the driven snow on her wedding day.

Váy cưới của cô ấy trong ngày cưới **trắng như tuyết mới rơi**.

The little girl's hands were white as the driven snow after washing.

Sau khi rửa tay, tay cô bé **trắng như tuyết mới rơi**.

He says his conscience is white as the driven snow.

Anh ấy nói lương tâm mình **trong trắng như tuyết**.

You can trust her—she’s white as the driven snow.

Bạn có thể tin cô ấy — cô ấy **trong trắng như tuyết**.

Politicians like to pretend they’re white as the driven snow, but nobody’s perfect.

Chính trị gia thích giả vờ mình **trong trắng như tuyết**, nhưng chẳng ai hoàn hảo cả.

My grandma’s tablecloths are always white as the driven snow no matter how old they are.

Khăn trải bàn của bà tôi luôn luôn **trắng như tuyết mới rơi** dù có cũ đến đâu.