"when push comes to shove" in Japanese
いざという時本当に必要な時
Definition
状況が本当に深刻になり、行動や決断が必要な時のことを表します。単なる話ではなく実際の行動が問われる場面です。
Usage Notes (Japanese)
会話や仕事、対人関係の中で、行動と話だけ의違いを強調するカジュアルな言い方です。「when push comes to shove」は「本当に必要な時」を強調します。
Examples
You may say you will help, but when push comes to shove, will you be there?
手伝うと言うけど、**いざという時**本当にいてくれる?
When push comes to shove, we all need to support each other.
**本当に必要な時**みんなで支え合う必要がある。
When push comes to shove, we have to make a decision.
**いざという時**決断しなければならない。
He talks a lot, but when push comes to shove, he never delivers.
彼はよく話すが、**本当に必要な時**は決してやらない。
When push comes to shove, you realize who your true friends are.
**いざという時**こそ、本当の友達が分かる。
We all make promises, but when push comes to shove is when character is revealed.
みんな約束はするけど、**本当に必要な時**にこそ人の本質がわかる。