"when it comes right down to it" in Japanese
結局のところなんだかんだ言って
Definition
いろいろ考えた結果、一番大切なことや本質を述べるときに使われる表現です。
Usage Notes (Japanese)
日常会話でよく使われ、文章の冒頭に置いて要点をまとめる時に便利です。「結局」「なんだかんだ」などと同じニュアンス。
Examples
When it comes right down to it, family is the most important thing.
**結局のところ**、家族が一番大切です。
When it comes right down to it, we all want to be happy.
**なんだかんだ言って**、みんな幸せになりたいんだよね。
When it comes right down to it, money can't buy love.
**結局のところ**、お金では愛は買えない。
We had a lot of ideas, but when it comes right down to it, we chose the simplest solution.
いろいろアイデアがあったけど、**結局のところ** 一番シンプルな解決策を選びました。
You can argue all day, but when it comes right down to it, the facts don't change.
一日中議論しても、**結局のところ** 事実は変わらない。
She's tough, but when it comes right down to it, she cares a lot about her friends.
彼女は強いけど、**結局のところ** 友達をとても大切にしている。