아무 단어나 입력하세요!

"were you born in a tent" in Chinese (Traditional)

你是**在帳篷裡出生**的嗎?

Definition

這是一種開玩笑或諷刺的說法,用來問別人為什麼沒有關門,暗示他們沒有禮貌。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是非正式用語,通常由父母或朋友說。屬於反問句,不期待認真回答。只適用於隨意場合,尤其是有人沒關門時。不要用於正式場合,可能顯得無禮。

Examples

Hey, were you born in a tent? Close the door, please.

嘿,**你是出生在帳篷裡的嗎**?請關門。

Whenever my brother leaves the door open, Mom asks, 'were you born in a tent?'

每當我弟弟把門打開,媽媽就會問:'**你是出生在帳篷裡的嗎**?'

I laughed when Dad said, 'were you born in a tent?' to me.

爸爸對我說「**你是出生在帳篷裡的嗎**?」時,我笑了。

You left the door wide open again—were you born in a tent or something?

你又把門大開著——**你是出生在帳篷裡**的嗎?

If you keep leaving the door open, people will start asking if you were born in a tent.

如果你老是不關門,大家會開始問你**是不是在帳篷裡出生的**。

My roommate leaves the front door open all the time—I finally snapped and said, 'were you born in a tent?!'

我的室友總是讓門開著,我終於忍不住說:「**你是出生在帳篷裡的嗎**?!」