"were you born in a tent" in Portuguese (PT)
Definition
Esta é uma forma brincalhona ou sarcástica de perguntar a alguém por que deixou a porta aberta, sugerindo falta de boas maneiras.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, utilizada por pais ou amigos. É uma pergunta retórica e raramente requer resposta. Só use em contextos informais, especialmente quando alguém deixa a porta aberta. Evite em contextos formais, pois pode parecer rude.
Examples
Hey, were you born in a tent? Close the door, please.
Olha, **tu nasceste numa tenda**? Fecha a porta, por favor.
Whenever my brother leaves the door open, Mom asks, 'were you born in a tent?'
Sempre que o meu irmão deixa a porta aberta, a mãe pergunta: 'Tu **nasceste numa tenda**?'.
I laughed when Dad said, 'were you born in a tent?' to me.
Ri-me quando o pai me disse: 'Tu **nasceste numa tenda**?'.
You left the door wide open again—were you born in a tent or something?
Deixaste a porta completamente aberta outra vez—**nasceste numa tenda** ou quê?
If you keep leaving the door open, people will start asking if you were born in a tent.
Se continuares a deixar a porta aberta, o pessoal vai começar a perguntar se **nasceste numa tenda**.
My roommate leaves the front door open all the time—I finally snapped and said, 'were you born in a tent?!'
O meu colega deixa sempre a porta aberta—finalmente perdi a paciência e disse: 'Tu **nasceste numa tenda**?!'