"wake up on the wrong side of bed" in Japanese
機嫌が悪いまま目覚める朝から不機嫌になる
Definition
特に理由もなく朝から機嫌が悪い、イライラしたり不機嫌な気分で目覚めることを表します。
Usage Notes (Japanese)
主に会話や冗談で使われる表現で、朝から不機嫌な人について話す時に用います。「今日は朝から機嫌悪いね」といったニュアンスになります。
Examples
It seems like you woke up on the wrong side of bed today.
今日は**機嫌が悪いまま目覚めた**みたいだね。
When children wake up on the wrong side of bed, they are grumpy all morning.
子どもが**朝から不機嫌になる**と、一日中機嫌が悪い。
Sometimes I wake up on the wrong side of bed for no reason.
時々、理由もなく**朝から不機嫌になる**ことがある。
Don’t mind Jason—he just woke up on the wrong side of bed this morning.
ジェイソンのことは気にしないで―今朝はただ**機嫌が悪いまま目覚めた**だけだから。
Wow, someone woke up on the wrong side of bed! Want some coffee?
おっと、誰か**機嫌が悪いまま目覚めた**みたいだね!コーヒーいる?
If I don’t sleep well, I almost always wake up on the wrong side of bed.
よく眠れないと、だいたい**朝から不機嫌になってしまう**。