아무 단어나 입력하세요!

"wag the dog" in Chinese (Simplified)

转移注意力操纵舆论

Definition

故意将人们的注意力从重要事情上转移到不那么重要的事情上,通常用于政府或媒体用来掩盖真实问题的时候。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这个短语是非正式用语,常见于政治或媒体语境。常说“这是转移注意力”。不是字面意思,不是真的关于狗,只能理解为比喻。

Examples

The government tried to wag the dog to hide the scandal.

政府试图**转移注意力**以掩盖丑闻。

The news was just a way to wag the dog.

这条新闻只是**转移注意力**的一种方式。

People felt the story was made up to wag the dog.

人们觉得这个故事是编出来用来**转移注意力**的。

They always wag the dog when something embarrassing happens.

每当有尴尬的事情发生时,他们总是会**转移注意力**。

That new celebrity gossip is just to wag the dog from political issues.

那个新出的名人八卦只是为了**转移注意力**,不谈政治问题。

Whenever the economy is bad, they find a way to wag the dog.

每当经济状况不好时,他们总能找到**转移注意力**的办法。