"upstage" in Chinese (Traditional)
搶風頭蓋過(舞臺上)
Definition
比別人更吸引注意力,尤其是通過表現更好或努力引人注目,常用於舞臺或團體場合。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
常用於戲劇語境,但也適用於一般場合指某人搶風頭。“upstage someone”常用來表達某人蓋過別人。有時帶有負面意涵。
Examples
She tried to upstage her friend during the school play.
她在學校的表演中試圖**搶風頭**於她的朋友。
The comedian always manages to upstage others on stage.
那位喜劇演員總是能在舞臺上**搶風頭**。
Don’t try to upstage your teammates during presentations.
在展示中不要試圖**搶風頭**於你的隊友。
Even at family dinners, he can't help but upstage everyone with his stories.
即使在家庭聚餐時,他也忍不住用自己的故事**搶風頭**。
Nobody likes it when someone tries to upstage the bride at a wedding.
沒有人喜歡有人在婚禮上試圖**搶風頭**於新娘。
She wore a simple dress because she didn't want to upstage the guest of honor.
她穿了一件簡單的裙子,因為她不想**搶風頭**於主賓。