"upstage" in Chinese (Simplified)
抢风头盖过(舞台上)
Definition
比别人更吸引注意力,尤其是通过表演更好或努力引人注目,常用于舞台或群体场合。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
常用于戏剧语境,但也适用于一般场合指某人抢风头。“upstage someone”常用于表达某人盖过别人。有时带有负面含义。
Examples
She tried to upstage her friend during the school play.
她在学校的表演中试图**抢风头**于她的朋友。
The comedian always manages to upstage others on stage.
那位喜剧演员总是能在舞台上**抢风头**。
Don’t try to upstage your teammates during presentations.
在展示中不要试图**抢风头**于你的队友。
Even at family dinners, he can't help but upstage everyone with his stories.
即使在家庭聚餐时,他也忍不住用自己的故事**抢风头**。
Nobody likes it when someone tries to upstage the bride at a wedding.
没有人喜欢有人在婚礼上试图**抢风头**于新娘。
She wore a simple dress because she didn't want to upstage the guest of honor.
她穿了一件简单的裙子,因为她不想**抢风头**于主宾。