아무 단어나 입력하세요!

"upset the apple cart" in Japanese

波風を立てる台無しにする

Definition

誰かがうまくいっていた計画や状況を、予想外に壊したり混乱させること。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな表現で、物事が順調な時に問題을 일으킨다는ニュアンス。'波風を立てるな' は『静かなままにしておいて』という意味です。

Examples

Please don't upset the apple cart right now; everything is finally working.

今は**波風を立てないで**ください。やっと全部うまくいっています。

He accidentally upset the apple cart at the meeting by raising a problem nobody expected.

彼は会議で思いがけない問題を持ち出し、うっかり**波風を立ててしまった**。

Changing the schedule now would upset the apple cart for the whole team.

今スケジュールを変えたら、チーム全体の**計画が台無しになります**。

I know you have new ideas, but let's not upset the apple cart just yet.

新しいアイデアがあるのは分かるけど、まだ**波風を立てるのはやめよう**。

Everything was running smoothly until John showed up and upset the apple cart.

ジョンが来るまで全て順調だったのに、彼が来て**波風を立てた**。

If you tell the boss now, you'll just upset the apple cart.

今ボスに言ったら、ただ**波風を立てる**だけだよ。