아무 단어나 입력하세요!

"upset the apple cart" in Spanish

arruinar los planesechar a perder tododesbaratar la situación

Definition

Interrumpir o arruinar planes cuidadosamente organizados, muchas veces de forma inesperada o accidental.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión informal; se usa cuando alguien interrumpe algo que iba bien. Suele decirse en forma negativa: 'no upset the apple cart'. Representa causar problemas o disturbios innecesarios.

Examples

Please don't upset the apple cart right now; everything is finally working.

Por favor, no **arruines los planes** ahora; todo por fin funciona.

He accidentally upset the apple cart at the meeting by raising a problem nobody expected.

Sin querer, **echó a perder todo** en la reunión al mencionar un problema inesperado.

Changing the schedule now would upset the apple cart for the whole team.

Cambiar el horario ahora **desbarataría la situación** para todo el equipo.

I know you have new ideas, but let's not upset the apple cart just yet.

Sé que tienes nuevas ideas, pero mejor no **arruinemos los planes** todavía.

Everything was running smoothly until John showed up and upset the apple cart.

Todo iba bien hasta que John llegó y **desbarató la situación**.

If you tell the boss now, you'll just upset the apple cart.

Si le cuentas al jefe ahora, solo vas a **echar a perder todo**.