아무 단어나 입력하세요!

"up the river" in Urdu

جیل بھیجنادھوکہ دینا (خاص طور پر گواہی دینا)

Definition

یہ محاورہ کسی کو جیل بھیجنے کے معنی میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ کسی کو خصوصاً عدالت میں ان کے خلاف گواہی دے کر دھوکہ دینے کے لیے بھی استعمال ہوسکتا ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ اظہاریہ غیر رسمی اور زیادہ تر امریکی انگریزی میں استعمال ہوتا ہے، خاص طور پر جیل بھیجنے کے لیے۔ کبھی کبھار یہ کسی کو گواہی دے کر دھوکہ دینے کے معنی میں بھی آتا ہے۔

Examples

He was sent up the river for robbery.

اسے ڈکیتی کے جرم میں **جیل بھیج دیا گیا**۔

They caught her stealing and she went up the river.

اسے چوری کرتے پکڑا گیا اور وہ **جیل چلی گئی**۔

If you break the law, you might end up the river.

اگر تم نے قانون توڑا تو تمہیں بھی آخرکار **جیل بھیجا** جا سکتا ہے۔

His partner betrayed him and sent him up the river.

اس کے ساتھی نے اس کے ساتھ دھوکہ کیا اور اسے **جیل بھجوا دیا**۔

Don’t worry, I won’t send you up the river for this mistake.

فکر نہ کرو، میں تمہیں اس غلطی پر **جیل نہیں بھیجوں گا**۔

After the trial, he knew he was going up the river.

مقدمہ ختم ہونے کے بعد، اسے معلوم تھا کہ وہ **جیل جائے گا**۔