아무 단어나 입력하세요!

"under the rug" in Arabic

تحت البساطمدفون

Definition

إذا وضعت شيئًا 'تحت البساط'، فهذا يعني أنك تخفي أو تتجاهل مشكلة أو خطأ بدلًا من التعامل معه.

Usage Notes (Arabic)

تعبير مجازي غير رسمي ويُستخدم غالبًا بشكل سلبي للدلالة على التهرب أو عدم الأمانة. شائع مع عبارة 'sweep under the rug' وغالبًا يدور حول إخفاء مشاكل أو أخطاء.

Examples

They didn't want to talk about the problem, so they hid it under the rug.

لم يرغبوا في الحديث عن المشكلة، فقاموا بإخفائها **تحت البساط**.

Don't just sweep your mistakes under the rug.

لا تُخْفِ أخطاءك فقط **تحت البساط**.

The company tried to keep the scandal under the rug.

حاولت الشركة إبقاء الفضيحة **تحت البساط**.

You can't keep pushing things under the rug forever. Eventually, the truth will come out.

لا يمكنك الاستمرار في دفن الأمور **تحت البساط** إلى الأبد؛ الحقيقة ستظهر في النهاية.

Whenever there's a problem, he pretends it doesn't exist and acts like it's just under the rug.

كلما ظهرت مشكلة، يتظاهر بأنها غير موجودة ويتصرف كما لو أنها **تحت البساط**.

Let's not put our issues under the rug—it's better to talk about them.

لنضع مشاكلنا على الطاولة بدلاً من إخفائها **تحت البساط**—من الأفضل أن نتحدث عنها.