아무 단어나 입력하세요!

"two sheets to the wind" in Portuguese (BR)

um pouco bêbadomeio alcoolizado

Definition

Esta expressão informal significa que alguém está um pouco bêbado, mas não muito. Costuma ser usada de maneira descontraída ou brincando para descrever quem bebeu um pouco.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Muito informal e usado principalmente em inglês americano/britânico. Geralmente brincalhão; 'two sheets to the wind' indica alguém levemente alcoolizado, menos bêbado que 'three sheets to the wind'. Não aparece em textos formais.

Examples

After two beers, he was already two sheets to the wind.

Depois de duas cervejas, ele já estava **um pouco bêbado**.

She gets two sheets to the wind after just one glass of wine.

Ela fica **um pouco bêbada** com apenas uma taça de vinho.

If you're two sheets to the wind, you shouldn't drive.

Se você está **um pouco bêbado**, não deve dirigir.

You could tell he was two sheets to the wind by the way he kept laughing at his own jokes.

Dava para perceber que ele estava **um pouco bêbado** pelo jeito que ria das próprias piadas.

Don’t take him seriously—he’s two sheets to the wind tonight.

Não leve ele a sério — hoje ele está **um pouco bêbado**.

By midnight, most of the party guests were two sheets to the wind and singing loudly.

À meia-noite, a maioria das pessoas na festa já estava **um pouco bêbada** e cantando alto.