아무 단어나 입력하세요!

"touch a nerve" in Russian

задеть за живое

Definition

Что-то сказать или сделать, что задевает человека, вызывает в нём неприятные или сильные эмоции по чувствительной теме.

Usage Notes (Russian)

Обычно выражение используется, когда кого-то случайно задели за живое. Часто сочетается с 'действительно', 'кажется', например: 'действительно задел за живое'. Не подразумевает физического прикосновения.

Examples

Her comment about his job touched a nerve.

Её комментарий о его работе **задел его за живое**.

I think I touched a nerve when I mentioned her ex-boyfriend.

Думаю, я **задел за живое**, когда упомянул о её бывшем парне.

His reaction showed that I touched a nerve.

По его реакции было видно, что я **задел за живое**.

Wow, that question really touched a nerve—did you see her face?

Вау, этот вопрос реально **задел за живое** — ты видел её лицо?

Sometimes honest feedback can touch a nerve, even if you mean well.

Иногда честная обратная связь может **задеть за живое**, даже если ты желаешь добра.

Sorry, I didn't mean to touch a nerve with that joke.

Извини, я не хотел **задеть за живое** этой шуткой.