아무 단어나 입력하세요!

"toot your own horn" in Portuguese (PT)

gabar-sevangloriar-se

Definition

Falar orgulhosamente sobre as suas conquistas ou habilidades, normalmente de uma forma que pareça vaidosa ou arrogante.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal, normalmente usada com tom negativo, para avisar que alguém está a gabar-se. Variante britânica: "blow your own trumpet". Muito usada na forma 'don't' ("Don't toot your own horn").

Examples

It's not good to toot your own horn all the time.

Não é bom **gabar-se** todo o tempo.

She doesn't like to toot her own horn, but she works very hard.

Ela não gosta de **se gabar**, mas trabalha muito.

Try not to toot your own horn during the meeting.

Tenta não **gabar-te** na reunião.

I don’t want to toot my own horn, but that project was a big success because of me.

Não quero **gabar-me**, mas aquele projeto foi um sucesso por minha causa.

You don’t have to toot your own horn—everyone already knows you’re great at this.

Não precisas **vangloriar-te**—todos já sabem que és excelente nisto.

Not to toot my own horn, but I did finish the report two days early.

Sem querer **gabar-me**, mas terminei o relatório dois dias antes.