아무 단어나 입력하세요!

"till death do us part" in Chinese (Simplified)

至死不渝直到死亡将我们分开

Definition

这句话通常用于婚礼誓词,意味着两个人承诺厮守终身,只会因死亡分开。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这个短语很正式,主要出现在传统婚礼或文学中,表示一生的承诺。也可象征永恒的忠诚。日常对话中较少使用。

Examples

They promised to love each other till death do us part.

他们承诺彼此相爱,**至死不渝**。

The priest asked, "Do you take each other till death do us part?"

牧师问:“你们是否愿意**至死不渝**地相守?”

In the wedding, they said, "Till death do us part."

在婚礼上,他们说:“**至死不渝**。”

Some people skip the till death do us part line in modern weddings.

有些人在现代婚礼中不再说“**至死不渝**”这句话。

To her, marriage really means committing till death do us part.

对她来说,婚姻真的意味着**至死不渝**的承诺。

He joked, "Well, till death do us part is a pretty long time!"

他开玩笑说:“哇,**至死不渝**可是很久哦!”